读新闻
我學中文十三年了,有兩件事讓我很難忘。 初中的時候,我開始接觸文言文。有一次讀課文的時候我們全班把「子曰」讀作了「子日」,當時老師就笑了,我們迷惑地看著老師,老師笑著說:「我教書以來第一次聽到有人把「子曰」讀作「子日」的。」然後我們全班就跟著傻笑起來了,老師便給我們解釋說:「「子曰」的「子」是人稱代詞,是古代對人的一種尊稱,簡單的說就是「先生」的意思,《論語》裡,「子」就是「孔子」,「曰」就是「說」,那麼「子曰」就是「孔子說」的意思了。」 還有一次,老師來到教室,說:「今天玩一個猜謎的遊戲,測試一下你們的漢語水準,看看你們對漢字有多瞭解。」我們自信地回答:「好!一定可以的!」老師說:「四面有山不顯,二日碰頭相連,居家一十四口,兩王橫行中原,猜一個字。」我們討論了五分鐘,老師問:「這麼簡單的題都不會?」全班呆愣愣地看著老師回答:「不知道,想不出來。」老師給我們講了這個謎的意思之後我們全班一起「噢!原來是田字啊!」然後老師說謎語也是中華文化的一種,有很深奧的內涵,所以你們要好好學習,你們就會發現它的奧妙。 一個「子」字,體現出中國人對讀書人的尊重,對禮儀教化的崇尚;而「田」字,則反映出中國人對土地的依戀,對血緣親情的重視,對家、國為本的群體和集體精神的推崇。「子」「田」,看似簡單的兩個字,卻滲透出這樣多的文化資訊,我深深地被中華文化的博大精深給折服了,身為一個華夏兒女,我為擁有這樣的文化而自豪! 經過了讀文言文、猜謎語兩件事,我感到中華文化特別有趣,我想懂得更多,也想去探索那些奧妙,所以現在我得更努力地學習,努力地讓自己對中華文化有更多的瞭解和認識。 |