读新闻
【泰國世界日報系北京19日電】中國外文局近日首次發布「中國話語海外認知度調研報告」,英語國家民眾最熟悉的中文詞語,排名第一是「少林」,超過排第五的「你好」和第十的「麻將」。 中國網報導,這份調研報告是從漢語拼音外譯為切入點,看中國話語在英語世界主要國家民眾間的認知狀況。被調查的國家涵蓋美國、英國、澳洲、菲律賓、南非、加拿大、新加坡和印度等八國。 調查結果顯示:進入英語話語體系的中文拼音詞彙涵蓋政治、經濟、科技、宗教、哲學、傳統文化、自然景觀、傳統美食等領域。這些詞彙認知度排名第一到第十分別為:少林、陰陽、元、故宮、你好、武術、氣、氣功、人民幣、麻將,以傳統文化為主。 另據央視網報導,政治領域榜單中,有大量代表中國實力的新詞出現:比如「命運共同體」、「一帶一路」的排名就相當靠前。經濟類的詞彙,「人民幣」、「元」、「央行」在國外民眾中的知曉度最高,而被外國網友稱為中國新四大發明之一的「支付寶」等新興詞彙也入選榜單。 此外,也有不少代表中國科技創新能力的詞彙上榜。比如讓外國人紛紛點讚的中國高鐵就登上了科技類詞彙的榜單。 中國外文局副局長王剛毅:「不僅反映我們傳統的文化當中軟的那一方面,同時我們在科技、在經濟、在政治領域的一些概念,也以漢語拼音的表現形式,擱到了國外的這些有關中國的話語當中。」 不僅上榜的中國詞數量越來越多,過去很多英文翻譯的中國詞,也開始被漢語拼音替代,比如:餃子,過去外國人給它取了個洋名dumpling,現在越來越多的外國人直接叫它JIAOZI,最新版的《牛津英語詞典》也把拼音「JIAOZI」收錄進去。 |