首屆曼谷華語教學工作坊登場
2007-02-06 10:55:37 作者:udnbkk51 来源:| 浏览次数:0
喜歡就分享這篇文章
【本報記者李永正報導】由主辦單位高雄師範大學華語文教學研究所,指導單位駐泰國臺北經濟文化辦事處,協辦單位有:泰國中華國際學校教育基金會,中華語文中心,留台華文教師聯誼會,華僑崇聖大學,泰國中華國際學校,泰國中華會館,聯袂舉辦的「第一屆曼谷華語教學工作坊」2月3日下午1時30分,於中華會館2樓「中山紀念堂」舉行隆重的開幕典禮。這是一群十分熱衷弘揚偉大中華文化的智者,學者,教育家的大聚合。
聞訊前來報名參加進修的教師竟多達5百餘位,且隨著高雄師範大學著名教授開始授課,名氣大揚,更有陸續趕來上課者也為數可觀。
開幕式,率先恭請泰國中華語文中心張立明校長致詞,表示:我代表中華語文中心及留台華文教師聯誼會歡迎方麗娜所長率領著名的高雄師範大學華語文教學研究所16位教育專家蒞臨泰國主持「第一屆曼谷華語教學工作坊」,在授課前,我想就泰國華語教學的基本狀況作簡單介紹,泰國為抵禦國際共產主義的侵入,曾禁止華語教學數十年,造成華裔第2代,第3代,甚至第4代「斷層」。由於台灣經濟奇蹟和近年來中國大陸崛起,掀起全球性學華語高潮,1992年泰國政府視共產威脅勢微情勢下,宣佈解禁華語教學,然而,斷層造成的後果,我們教華語,對所學者而言已不是學母語,卻屬學外語,這點很重要。這位歷經15年在艱困環境下奮鬥不息,逐漸摸索出一整套適合泰國華語教學經驗的資深校長,指出,目前尚未有真正結合泰國實際的教材,眾所周知,學問,首要是先理解,來自中國大陸或台灣的課本,對泰國的求學者而言,內容較生疏,難免理解上出狀況,因此,希望最好能有專家深入泰國編寫一套易於被泰國求學者感興趣,接納的教材。張校長對「簡」「繁」體字的看法是,見仁見智,但從基礎而言還是先以學正體字入手。
恭請吳建國代理代表致詞,他以切身經歷(曾任職非洲時教過華語)闡述教華語經驗,同時代表政府贊揚高雄師範大學此次活動的重大意義,感謝鍾陳達理事長,周幼蘭董事長的熱心推動,更要感謝中華會館中華語文中心張校長提供這樣好的場地。吳建國代理代表絕對不是作官樣文章走形式的長官,而是非常腳踏實地宣導,他以畢業朱拉大學的高材生就職駐泰臺北代表處諸多實際例子,指出在泰國教華語(實際外語)應注意的問題。
透過張校長,吳代理代表相當誠摯而切合實際的引言,為高雄師大本次授課提供諸多借鑒。
開幕典禮結束,第一課,是年輕有為的陳亮光教授以「多媒體與華語文教學」為題,作生動而切實地的教授,5百位元學員諦視螢幕畫面,邊專心聆聽,邊不停記筆記,相信本次活動定有可期。