喜歡就分享這篇文章
【香港中通社5日電】吉隆坡消息:馬來西亞政府決定,為了加強各族人民的歸宿感,將糾正國語的官方詞彙,即將「馬來文(Bahasa Melayu)」,改稱為「馬來西亞文(Bahasa Malaysia)」。
馬來西亞副總理納吉4日在主持強調世界旅遊研討會開幕式後對媒體說,這是為了要讓馬來文成為全民擁有的語文。「國內所有人都知道國語就是馬來文,但為了讓來自不同族群的人,對國語更有歸屬感,內閣決定把馬來文改為馬來西亞文。」政府部門與機構的所有公函、通告與文件,都必須使用這個官方詞彙。
納吉說,把國語改為馬來西亞文,也旨在促進種族團結和交融。他希望這項決定,不會引起不必要的爭論。
新聞部長扎伊努丁3日說,內閣是在4月份決定恢復「馬來西亞文」詞匯的。馬來語是全民共用的語文,不僅限於馬來人,所以用「馬來西亞文」可加強全體人民的歸屬感。
他指出說,馬來西亞文是由國父東姑阿卜杜勒.拉赫曼推介,以反映屬於全民的馬來西亞語文特徵。它受到全民接受,沒人質疑,直至1986年安瓦爾出任教育部長後,才改稱「馬來文」。扎伊努丁已指示所有國營及私營電視台和報章,一概使用「馬來西亞文」。
馬來西亞副總理納吉4日在主持強調世界旅遊研討會開幕式後對媒體說,這是為了要讓馬來文成為全民擁有的語文。「國內所有人都知道國語就是馬來文,但為了讓來自不同族群的人,對國語更有歸屬感,內閣決定把馬來文改為馬來西亞文。」政府部門與機構的所有公函、通告與文件,都必須使用這個官方詞彙。
納吉說,把國語改為馬來西亞文,也旨在促進種族團結和交融。他希望這項決定,不會引起不必要的爭論。
新聞部長扎伊努丁3日說,內閣是在4月份決定恢復「馬來西亞文」詞匯的。馬來語是全民共用的語文,不僅限於馬來人,所以用「馬來西亞文」可加強全體人民的歸屬感。
他指出說,馬來西亞文是由國父東姑阿卜杜勒.拉赫曼推介,以反映屬於全民的馬來西亞語文特徵。它受到全民接受,沒人質疑,直至1986年安瓦爾出任教育部長後,才改稱「馬來文」。扎伊努丁已指示所有國營及私營電視台和報章,一概使用「馬來西亞文」。

