中國-東盟博覽會需多國語種翻譯人才

2007-10-31 09:46:59 作者:udnbkk51 来源:| 浏览次数:0

喜歡就分享這篇文章

【新華社南寧30日電】中國-東盟博覽會會聚了多國參展商、參觀者,同時舉辦眾多國際性會議、論壇,對各種翻譯人才需求較大,特別是高級翻譯人才。
  
除了廣西本地的翻譯人才外,中國有關部委、高校都予以了大力支持,以確保各項活動的順利進行。廣東外語外貿大學為博覽會提供口譯服務,承擔國家專場推介會、論壇及會見等場合的同聲傳譯和交替傳譯服務工作。
  
會展中心設置了翻譯服務中心,提供英語、馬來語、泰語、越語、印尼語等多種語言的商務翻譯服務。據服務處的工作人員介紹,廣東外語外貿大學共來了53名翻譯人員,其中有11名去了馬來西亞展館,14名被博覽會招商處和參展商雇用,剩下的隨時「待命」。
  
曾志超是廣東外語外貿大學越南語系的研究生,剛做了越南與石家莊煤炭有限公司的簽約翻譯。他說:「這是我第1次做翻譯實踐,平時學的是公共越南語,今天用的是商務越南語。沒想到很成功。」
  
此外,展館內還有佩戴明顯標志的外語志願者,可以隨時為客商提供咨詢服務。
 
 
 

相关文章

[错误报告] [推荐] [收藏] [打印] [关闭] [返回顶部]

最新图片文章

最新文章