读新闻
【記者林敬殷、王寓中、張文馨、華盛頓記者張加/連線16日電】BBC15日刊出專訪蔡英文總統,提到我們稱自己是中華民國(台灣)的說法引發討論,總統府發言人丁允恭表示,除了正式國號,在國際上以中華民國(台灣)、台灣稱呼自己國家早已行之有年,也是避免國際社會常有混淆我國與中國的做法;在馬英九總統任內,包括總統府在內諸多正式場合,也採取這樣的用法。 BBC在昨天上午刊登的內容中,提及蔡總統說,「我們沒有需要再次宣布自己為獨立國家,因為我們已經是獨立的國家了,我們自稱為中華民國台灣(we call ourselves the Republic of China, Taiwan)」;不過,BBC昨天下午已更正為「中華民國(台灣)」【the Republic of China(Taiwan)】。 淡江大學戰略所副教授黃介正表示,從前總統陳水扁開始,the Republic of China(Taiwan)使用超過三任總統了,基本上是,括弧的意思是要提醒看到的人說,我們講的這個R.O.C.實際上是你們知道的台灣,如此而已。但如果是the Republic of China, Taiwan,這個逗點使用很奇怪,若用Taiwan, R.O.C.,比較容易看出是中華民國的台灣,或中華民國一部分的台灣;如果把R.O.C.後面加逗點再打台灣,就很難去解釋,因為看起來好像R.O.C.是台灣的一部分的感覺,就英文語意大概是這個意思。 丁允恭說,如同前總統馬英九在2011年出席總統選舉辯論會時所說,「台灣指的就是中華民國,台灣是通稱,就像一般人也不會用正式名稱叫荷蘭和英國一樣」、「台灣是我們的家園,也是我們的國家」,稱呼我們的國家是台灣、中華民國(台灣),並沒有問題。 不過,馬前總統辦公室指出,馬前總統從未張口閉口「這個國家」,更一再強調我國的正式國號就是「中華民國」,總統府發言人不該顛倒黑白,混淆視聽。 總統府前副秘書長蕭旭岑建議蔡總統,世界情勢複雜,蔡總統應審慎處理兩岸關係,維持中華民國與各方勢力之平衡穩定,切莫以一己之意識形態,刻意混淆國號,引發更大爭議。 |