读新闻
【記者張裕珍、葉姵妤、徐偉真/連線報導】對於「中華職棒聯盟(Chinese Professional Baseball League,簡稱CPBL)」名稱爭議,桃園市長鄭文燦9日證實,美國在台協會(AIT)處長酈英傑曾詢問他,中華職棒(中職)名稱是否容易被誤會、混淆?鄭文燦認為在對外的英文轉播宣傳可盡量多使用Taiwan,但兩人並無建議改名,權責是在球團聯盟。 AIT發言人孟雨荷表示,AIT對此沒有回應。 中職9日晚發出聲明指出,會長吳志揚曾於4月24日應酈英傑主動邀請會面,酈英傑當時表示,中職帶給美國人民許多生活樂趣,希望英文轉播能繼續維持。AIT尊重使用31年來的中職名稱,在部分外國球迷誤會CPBL是來自中國一事,建議在英文相關文宣上「加註Taiwan」,向外界傳達CPBL中華職棒是代表台灣的職業棒球聯盟。 酈英傑5月1日在鄭文燦陪同下前往桃園球場觀看閉門的中職賽事,鄭文燦說,酈英傑當天問他若用中華職棒名稱是否會被誤會?他有解釋職棒的歷史由來,以前台灣有兩個職棒聯盟,分別是中華職棒跟台灣大聯盟,後來才合併成中華職棒,他也認為在對外的英文轉播宣傳上,可盡量多使用Taiwan沒有問題。 酈英傑4月曾拜訪鄭文燦,希望能讓美國球迷很快看到台灣職棒,桃市府經與樂天桃猿隊球團、負責轉播的ELEVEN SPORTS協調,由市府體育局補助200萬元台幣,支持ELEVEN SPORTS運用官方Twitter英文轉播樂天桃猿隊本球季60場次。 鄭文燦說,美國球迷不是要看中國職棒,而是要看台灣職棒,因此在英文轉播上會請球隊跟ELEVEN SPORTS多介紹、宣傳台灣;酈英傑是「很幹練的外交官」,當天並非建議改名,而是詢問名稱是否會造成誤解,經他說明歷史背景,加上對外會加強宣傳台灣後,酈英傑也充分了解,並無提出改名建議。 中職秘書長馮勝賢表示,中職是否改名,須交由會長吳志揚與常務理事討論,目前聯盟重點都放在防疫、怎麼讓球迷安全進場。 |